- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
『#イナズマイレブン 英雄たちのヴィクトリーロード』全世界ベータテスト体験版について、2024年5月上旬アップデート予定のver.1.1.0のパッチノートを公開しました。 詳細は、下記よりご覧ください! inazuma.jp/victory-road/b… ※日本語のみの記載となります。 英語の翻訳版は後日公開いたします。
▪️『チェーホフの手帖』(アントン•チェーホフ/神西清訳、新潮文庫) **円熟期のチェーホフは、折りにふれての感想や覚書、将来の創作のための題材と腹案等を、丹念に整然とノートに📓書きとめていた。その翻訳である。 面白いと思ったものを引く。 •恋をするなら必ず純潔な相手を選べというのは、
↑続いてAIとかCHATGPTに翻訳やらせれば?と言われるけど、その度「いや日本語字幕は職人技で、色んなルールとか登場人物の感情とか歴史的文化的背景とか考えたうえで最も適した訳語を云々かんぬん、、、」ってやり取り、何回したかな🥹日本語字幕で観たことない人たちだから仕方ないよね。
「ハングルは平仮名のようなものなので同じ洋書の翻訳でも韓国語版は日本語版の倍以上の厚みになる」といった与太話を見かけたのですが、他国の文字の特性を語るならせめて30分間でもその国の言語を実際に学んでみたらいいのにと思います。そうすればハングルと平仮名はまるで別物だとすぐに判ります。
n.news.naver.com/mnews/article/… 自動翻訳「米国などの友好との関係を強化し、技術的リスクを減らし、自国防衛産業に利益をもたらし、「戦争が可能な国家」に進む踏み石まで得た」 …あれ?つい先日、全く同じ事を書いているTwを見かけたような気がするが…あれはこの記事の引用だったっけ?
美容院で隣に座ったお客さんの会話が聞こえてきました。 彼女は両親の問題について真剣に話していました。 翻訳アプリでは I could hear the conversation of the customer sitting next to me at the hair salon. She was seriously talking about her parents' problems.
サッカーだけはルール分かってた私は来日前から翻訳版を楽しく読ませていただいてました。 そしてゲーム版で遊び、アニメのDVDを一気観し、WY編を一気見。 特に楽しかったのはクラスメイトと一緒にツッコミ入れながらのアニメ鑑賞でした。 これだから面白いんですよね、この作品
(週末につき宣伝w) Steamで無料|ゲームブック型オープンワールドRPG 『The Secret of Darkwoods』 store.steampowered.com/app/2271590/Th… 無料と侮るなかれ。面白い。 ーー 英語ダメ人間がPCOT翻訳で毎日遊ぶ体験 『ダークウッズ日誌 まとめのまとめ INDEX』 yupi1go.hatenablog.com/entry/dw_index pic.twitter.com/zcCCLNYzL6
英語圏の人ってどこでも英語が通じるみたいな驕りがあるよな。 と思ったことがある。 私もいきなり中国人らしき姐さんに話しかけられて困惑した話を少し前ポストしたことがあるが、スマホアプリ駆使して翻訳しながらだったから、こちらも出来るだけ精一杯答えたが。 そういう努力もしないのはね~🐷
昨日は白人のカップルが入店してきたから「日本語が分からないと対応できない」と伝えたらポカンとして「no english menu?」と英語で聞いてきたから「ない」と日本語で答えてやった。ここは日本だ。俺も英語の国に行ったら英語を喋る。日本では日本語を喋る努力をしろ。無理なら通訳を連れて来い。
日本に来て、日本語を喋る努力をしない外国人にイラつくってのは、少し分かるな。 人に協力を求める以上、どんな方法でもいいからお前らから試行錯誤しろ、とは思う。 なぜ日本人から、Google翻訳なりを出さないといけないのか本当に分からない。 旅行客は別にゲストじゃないからな。
返信先:@wada_kinakoWHOが提供している資料に、国際標準用語の翻訳と英語での説明がかなり分かりやすくまとまっていますよ(画像は一例です)。 who.int/publications/i… pic.twitter.com/C8K4T2YYyy
SOI参加が最後だと仰言ってるだけですよね??(翻訳読んだ)。⛸自体から引退するとかじゃないですよね??
We’re honored to share our ice with Patrick Chan again in #SOI24, especially now that we know this season will be his final tour. He has the most CAN national titles of any #StarsOnIce skater, has skated with us across CAN, the US & JPN, and he's definitely #SOIFamily. @Pchiddy
GW休暇前のリモート会議にて「もっとフランクにアメリカンでいいですよ」と善意まみれの日本語で言われてしまい、とてもすごく困っている。 熨斗紙ついてるような日本語を習った。親愛の情みたいなフレーズは英語でしか出てこなくて、日本語翻訳するとピンと来ない。 それと the UK 🫠
返信先:@manmaru_11_v私の日本語は上手ではありませんし、日本人ではないので、Google翻訳に頼るしかありません。 文法がおかしくなっても大丈夫でしょうか?念のため英訳を付けておきます。😅
26/26 ワリエワ選手の件 ロシア人ファンで2年前 ”❤️”を頻繁に下さった方々にも読んで頂きたいので、出来るだけページ毎に意味が通じる様、文頭で重複した部分も有りますが、Googleの翻訳をスムーズにして頂く為です。当時は知識不足で、英語でも日本語でも、ただダラダラと続けていました。
(自分の鍵付きのツイッターリストの方々等へのツイート。🌱🧬☮️🌐🕊️🐢🐇🎌🤔) 『x.com/yoshisugar/sta…』 ↑リンクの自分の過去ツイート等の内容にある"プリオン"についてですが、 『journals.plos.org/plospathogens/…(↓画像1枚目機械翻訳より参照。)』… pic.twitter.com/bE3kQ9Tlfs
トレンド15:05更新
- 1
エンタメ
個人ファンクラブ
- 専属エージェント契約
- 菊池風磨
- 専属エージェント
- 菊池風磨個人ファンクラブ
- 個人の活動
- ファンクラブ開設
- timelesz
- エージェント契約
- ファンクラブ
- 年会費
- 2
スポーツ
松山弘平
- 頭部の負傷
- 乗り替わり
- カズアブディーン
- ヴァガボンド
- 騎手変更
- 倒れたまま
- メイクユーマイン
- アブ
- 川田将雅
- 3
エンタメ
個人FC
- FC開設
- 専属エージェント契約
- 菊池風磨
- 小瀧くん
- 風磨くん
- あの事務所
- 関西人
- 専属エージェント
- 聡ちゃん
- 個人の活動
- 風磨
- 佐藤勝利
- timelesz
- 勝利くん
- エージェント契約
- 小瀧望
- 550円
- 山下智久
- 110円
- FC
- 4
日野森志歩
- 天馬咲希
- MEIKO
- 志歩
- 咲希
- ガチャ
- 5
松山騎手
- 乗り替わり
- ナヴォーナ
- どうかご無事で
- 藤岡佑介
- 後検量
- 意識はある
- 無事でいて
- 6
エンタメ
Jellyfish
- 5yncri5e
- video
- 7
エンタメ
キャンセルの
- 8
エンタメ
未公開キントレ
- キントレ
- トレンド1位
- 9
エンタメ
カニチャーハン
- 日本一の
- キッズ
- チャーハン
- 10
スポーツ
デッドボール
- メンデス
- 初球デッドボール
- 報復死球
- 筒香
- 筒香嘉智
- 怪我だけ